Literacy and language in different contexts
The Heritage Language Resource Hub serves a variety of users in different teaching and learning situations.
Below you will find a variety of ideas for how to use the Heritage Language Resource Hub across various contexts, including activities for use in the language or literacy classroom. Click the headings to learn more about using hub resources in a range of settings.
Alone, wherever you want
The benefits of reading for pleasure in literacy acquisition are apparent in the light of experience and research. However, many adults with limited literacy do not frequently practise this way of reading. Reading for pleasure is an individual activity. Teaching it sounds paradoxical, but second language teachers and tutors can help to discover and support the pleasure of reading in various ways. For example, they can:
give value to reading in their learners' heritage language
present different genres, fictional and non-fictional - novels, cookbooks, biographies, do-it-yourself manuals, travel books – in different languages to let everyone discover their interests
help their learners to overcome the difficulties that they have in understanding texts in order to make reading less fatiguing and more enjoyable
present engaging books in the lesson, discuss them together, and highlight the emotions they arouse and the knowledge they provide
help learners in their search for the appropriate reading material
In the family
The family is crucial for transmitting language and literacy from one generation to the next, but migrant parents with limited schooling and literacy may sometimes lack the self-confidence to perform this task. Family literacy programmes address this critical issue with educational pathways that involve either children, parents, or both and (as best practices) support family languages. Programmes to promote reading with and for children beyond the school identify parents as essential figures. Even where structured programmes do not exist, the parental role is an important lever to motivate and support adult literacy and language learning. LESLLA teachers and tutors can play a part in promoting adult literacy through reading in the family. They can provide information on educational opportunities or motivate family reading through engaging activities based on the resources offered by the Heritage Language Resource Hub, as in the following examples.
EXAMPLE 1: MAKE YOUR OWN BOOK FAIR
The teachers of Italian language courses for migrant women, many of whom had limited schooling, jointly organized a multilingual children’s book exhibition in a school facility as an awareness-raising initiative. Teachers' objectives were to (a) inform migrant women about the availability of children’s books in their languages to support the maintenance of their heritage languages; (b) promote family literacy and children’s early access to reading; and (c) enhance Italian language learning by creating an informal learning context. The teachers made contact with the project Mamma Lingua, a multilingual website, which is part of the Nati per Leggere (Born to read) national programme aimed at providing reading opportunities for children up to the age of six. Books in different languages were brought to the school for learners to explore. Learners commented on the stories, told each other stories, and informally translated the books from the original language into Italian under the guidance of teachers and other learners. Learners evaluated this as an exciting and positive experience at both the linguistic and the personal levels. At the linguistic level, learners found the task of mediating between their languages and Italian to be challenging but useful, to better focus on the languages themselves. Teachers appreciate that they now have access to more materials in more languages through the Heritage Language Resource Hub.
In the community
Community associations, cultural and intercultural centres and libraries can offer opportunities to promote reading in heritage languages among migrant adults with limited literacy. For example, they can organise reading events, storytelling sessions (as in the example below) and reading circles. Many libraries already have resource collections in the migrants' languages that teachers can explore to use either alone or with their learners. Printed books and digital books on the Heritage Language Resource Hub complement each other.
Example 2: Storytelling
The Boishakhi Mela festival in London offers a festival of Bengali culture, including a storytelling activity and the opportunity for people to exchange books. Storytelling is meant for children, but open to everyone.
In literacy and heritage language instruction
Teaching literacy in a heritage language to migrant adults in the countries where they have resettled is different from both teaching a second language and literacy teaching in the countries where that language is spoken (and written) in a variety of everyday situations. Instruction needs to connect with the language, cultural, and life experience of the learners. It needs to leverage their oracy to strengthen their communicative competence in the heritage language, which could be vernacular or limited to use in the family and with friends. Reading opens access to different and more elaborate language registers. With the necessary adaptations, some suggestions for use of the resources in the Heritage Language Resource Hub in second language teaching can also be adopted in the context of literacy and heritage language courses.
Heritage languages in second language teaching
Photo: Relief International
The adult learners' heritage languages can enter the second language classroom, from which they have been banned by a well-established teaching tradition. According to this tradition, rooted in an influential research approach, the exclusive use of the second language in the classroom offers a richer linguistic environment where numerous oral interactions and contacts with the written texts maximize learning. Recently, research and teaching experience have questioned this tenet, pointing out the benefits of also using the heritage language as a learning resource and promoting strategic use of heritage languages in the classroom. Using all the languages in learners' repertoires in language instruction appears to be consistent with natural language uses outside the classroom and creates a welcoming and easy learning environment. Learners are empowered, and their linguistic and general knowledge can emerge more easily. The heritage language (and possible other languages in the learner's repertoire) facilitates comprehension and metalinguistic awareness (the ability to reflect on and manipulate language structures).We are in the midst of a shift from monolingual to bi-/plurilingual language teaching. These Guidelines respond to teachers' requests for guidance. To ensure that the Guidelines meet users’ needs, a preliminary needs analysis was carried out in Italy. It aimed to explore teachers' attitudes toward using heritage languages, current and possible uses of reading materials in learners’ heritage languages, and contexts in which these materials might be used. (To read the Focus Group Report click HERE). Teachers suggested some examples of uses, shown below. We thank them.
Tips for literacy and second language courses
We offer here some classroom activities based on resources taken from some platforms on the Heritage Language Resource Hub. As mentioned, most have been carried out in Italy in literacy and Italian language courses, which shows how resources are flexible and easy to transfer.Examples are based on three large international websites, but you are invited to explore more sites and experiment with different resources.
We speak of "class," "classroom," and "learners," but activities can also be carried out in informal educational settings, for example by volunteers.
Bloom Book Library
Bloom Book Library collects books that are suitable for use with children, adults and young adults. In the catalogue by subject you will find topics that may be of interest for your learners, such as "agriculture," "animals," "health," "community living," etc.
For some themes, images and situations are closely linked to the rural contexts in which the books were produced. This choice responds to the fundamental principle in adult education of rooting literacy in the biographical experience of learners. However, this bond with specific contexts could limit the possibility of using the same materials in other contexts; for example, with learners from other geographical and cultural backgrounds or migrants who have lost contact with their countries of origin.
In addition, resources are not available on every topic for all languages.However, the Bloom Book Library offers an easy author programme for translation and creation of new books. You can adapt the resources to your teaching situation.
Below are two suggestions, based on Dry season, rainy season, a trilingual text in English, French and Kom, a language spoken in Cameroon. The original book has an appendix with questions to assess learners' comprehension and suggestions for activities for language and literacy development that can also be used in an adult class.
+ Activity 1: A (very) free translation
+ Activity 2: Seasons
Global Storybooks
The Global Storybooks website brings together around 40 national, regional, or language-related sites that collect books (all of them stories) for children and young people. The resources are largely from the African Storybooks website thus contents, situations, and illustrations are linked to African contexts and translated into several languages. A dropdown list on the page of each book shows the available languages. For example, the book we use here, The day I left home for the city is available in 11 African languages and English if accessed from the Kenya portal, in 7 languages (including English) spoken in Pakistan if accessed from the Pakistani portal, and in 21 languages including some European languages if accessed from the Québec portal (Canada). This allows you to use the resources both in linguistically homogeneous classes and in heterogeneous classes and in non-English speaking countries.
For each book, the website provides information about the required literacy level. The books can be downloaded and printed in both colour and outline versions. For some books, there are also an audio book, read aloud by a native speaker of the language, and a picture book without text.
+ Activity 3: Tell me a story
+ Activity 4: Tell me a story in ...
StoryWeaver
The Storyweaver website collects books for children, mostly narratives (original, traditional, and mythological stories), but also engaging educational materials on math, science, and ecology. Each book is translated into several languages, including European languages. For example, “A Cloud of Trash”, one of the books selected in Activity 5, is available in 42 languages. Furthermore, an easy author programme is available for translating a book into additional languages (translating tips are offered) or for creating new illustrated books, graded according to literacy levels. Illustrations are, in general, internationally oriented and represent both rural and urban environments. Books are downloadable and printable. For each book, the website provides information about the required literacy level. For some books there is also a book read orally and an illustrated book without text.
+ Activity 5: Tell me a story remotely
Submit your Heritage Language Resource Hub Activities
If you have activities based on the Heritage Language Resource Hub that you want to share with the LESLLA community, please email them to Fernana Minuz: fernandaminuz@gmail.com. Please use the template provided below for your activity submissions.
There are a few rules for your cooperation:
You hold the authorship and the copyright of the published activities.
There are no fees. The Heritage Language Resource Hub is based on voluntary work and does not receive funding.
You can write in one of these languages (for now): English, German, French, Italian, Spanish, Turkish. We apologize; we will try to expand the number of languages.
The activity you want to publish should not exceed five pages and follow a standard format (click here to download the template).
Please make sure that images, texts, videos and other resources are not subject to copyright.
An editorial board will evaluate whether the activity is appropriate and may request changes before posting it.